Capítulo Oitenta e Um: Ameaça Militar

Heróis a Cavalo dos Três Reinos Atualização do meio 2377 palavras 2026-02-07 18:24:54

No campo militar dentro da cidade de Jiangling, Ma Chao examinava e analisava, um a um, os oficiais da tropa rendida. Yan Pu, filho do general com insígnia e marquês de Pingle, Yan Po, vestido com um manto de linho grosseiro, apareceu diante de Ma Chao acompanhado de outros nove oficiais. Yan Pu mantinha a cabeça baixa.

Ma Chao largou o registro de nomes de bambu sobre a mesa, falando com voz indiferente:

— Sendo um velho conhecido, por que não levanta a cabeça para que possamos nos ver?

Ao lado de Ma Chao, Dong Zhong, com a cabeça envolta em um pano branco, acabara de retornar de Xiangyang, onde recuperara os restos mortais de seus parentes, Dong Chao e Dong Heng, para dar-lhes novo sepultamento.

Neste momento, Ma Chao, Dong Zhong e Yan Pu trocaram olhares, e uma atmosfera estranha começou a se formar.

A atual esposa de Ma Chao era da família Dong. Após Ma Chao juntar-se a Liu Bei, Zhang Lu não hostilizou os familiares de Ma Chao. Mais tarde, quando Zhang Lu vacilava entre Liu Bei e Cao Cao, Yan Po aconselhou-o a render-se a Cao Cao, o que lhe valeu títulos e honrarias.

Após Cao Cao conquistar Hanzhong, concedeu a esposa de Ma Chao, senhora Dong, a Yan Po, e entregou o filho de Ma Chao a Zhang Lu, que, para demonstrar sua lealdade, matou o menino com um golpe de espada.

Se Yan Po tivesse aconselhado Zhang Lu a render-se a Liu Bei, os familiares de Ma Chao teriam sido poupados, a Batalha de Hanzhong não teria sido tão árdua e Pang De não teria servido sob as ordens de Cao Cao.

Com os punhos cerrados dentro das mangas, Yan Pu ergueu o rosto forçando um sorriso:

— O Rei de Han é benevolente e justo. Embora eu seja um soldado rendido, não sou criminoso. Se o General da Esquerda me matar por vingança pessoal, deve tomar cuidado com as leis do Rei de Han.

A expressão de Ma Chao permaneceu inalterada. Ele virou-se para Dong Zhong:

— Sobre este assunto, consulte o comandante Huang e o vice-general Tian. Pergunte a eles se posso, de acordo com a lei, executar o filho do inimigo.

Dong Zhong logo tomou a pena e escreveu em cinco tábuas de bambu, que foram amarradas com linha de cânhamo e entregues a um subordinado.

Ma Chao semicerrando os olhos, observou Yan Pu:

— O Rei de Han e o Lorde Guan são heróis de seu tempo, e sabem como agir com retidão. Eu, porém, sou apenas um cão sem dono. Fui acolhido pelo Rei de Han, e toda minha vida se resume a dois desejos: retribuir a ele por seu abrigo e alimentar meu ódio vingando-me dos inimigos.

Yan Pu fez uma reverência:

— General da Esquerda, meu pai apenas buscou um caminho de fuga para Zhang Zhenan, como era seu dever de servidor. Nunca teve a intenção de hostilizá-lo; peço que o general julgue com justiça.

— Não me importa — respondeu Ma Chao com um sorriso frio.

Ele pegou a tigela de chá e bebeu um gole:

— Agora sirvo ao Rei de Han e tudo o que busco é justiça e vingança. Sun Quan, do Leste do Rio, abusa repetidamente da honestidade do Rei de Han e do Lorde Guan. Ao ser transferido para Jingzhou, mostrarei a Sun Quan o que significa agir com astúcia. Tirar-lhe a vida, embora tenha motivos pessoais, é sobretudo uma questão de Estado.

No rosto de Yan Pu surgiu a hesitação e o medo, mas ele ainda disse, cerrando os dentes:

— Se deseja me matar, mate; por que usar de palavras vãs para enganar a si mesmo?

Vendo Ma Chao examinar as informações dos outros oficiais, Yan Pu insistiu:

— A virtude e a justiça do Rei de Han são conhecidas em todo o império. Matar-me é insignificante, mas prejudicar a grande causa do Rei de Han é um crime imperdoável.

Ma Chao apenas levantou os olhos e ordenou:

— Levem-no, sem violência.

Imediatamente, soldados entraram no alojamento. Yan Pu gritou, furioso:

— Ma Chao! Você...!

Mas logo um dos soldados lhe tapou a boca e o nariz, arrastando-o para fora. Yan Pu se debateu inutilmente, mas nada pôde fazer.

Após lidar com Yan Pu, Ma Chao dirigiu-se aos outros nove oficiais vindos de Guanlong e Hanzhong:

— Perguntarei apenas uma vez. Quem estiver disposto a servir ao Rei de Han, dê um passo à frente e será nomeado oficial de cem alqueires. Quem não quiser, será transferido para os dois condados de Bashu para servir como soldado-camponês, e seus descendentes até a terceira geração não poderão ser promovidos. Quem deseja servir, avance.

Assim que um deu um passo à frente, os outros oito, sem muita hesitação, também avançaram.

A vida tranquila no acampamento já deixara muitos oficiais e soldados relaxados. Para muitos, o tempo em que estiveram prisioneiros do exército de Jingzhou foi o mais feliz de suas vidas: havia comida todos os dias, não precisavam lidar com superiores rigorosos, nem temer a inveja dos colegas, muito menos se preocupar com perigos ou responsabilidades.

A preocupação com os familiares, neste momento, já havia sido superada pela maioria. Em uma época em que a população era valiosa, era improvável que os parentes fossem mortos; no máximo seriam escravizados como camponeses.

O problema era que, se o exército de Jingzhou os liberasse e depois punisse os soldados rendidos, eles e os parentes provavelmente acabariam transferidos, exilados ou reduzidos à condição de camponeses-escravos.

A vida confortável havia desgastado a determinação inicial, mas essa vida estava por terminar, restando-lhes apenas dois caminhos: aceitar serem incorporados e retomar a carreira militar, voltando ao combate; ou permanecer eternamente restritos, servindo como soldados-camponeses comuns, talvez nunca mais casando, e terminando a vida em solidão e esforço até a morte.

Ao ver os nove avançarem, Ma Chao declarou, impassível:

— Voltem e convençam seus antigos companheiros a se renderem. Quem trouxer cem homens será promovido a comandante de campo; quem trouxer cinquenta, a oficial de pelotão. Quem não trouxer ninguém, será nomeado assistente.

Após lidar com esse grupo, enquanto Ma Chao analisava os registros do próximo, chegou um relatório urgente. Dong Zhong o entregou a Ma Chao.

Ele abriu e leu: era uma mensagem de Huang Quan, pedindo a opinião de Ma Chao sobre os próximos movimentos militares.

Os quatro condados do sul de Jing ainda não tinham governadores; temporariamente, os capitães comandavam as tropas: Xi Zhen, Fan Zhou, Chen Feng e Deng Kai. Wen Bu assumira como capitão de Yidu, mas Guan Yu não supervisionava esses cinco capitães. O comando dos cinco estava nas mãos de Huang Quan, sendo uma força periférica do exército da esquerda.

Quando a situação em Jingzhou se estabilizasse, tanto o exército da frente quanto o da esquerda seriam reforçados.

Incluindo a marinha, o exército da esquerda teria uma estrutura de trinta mil homens, sob o comando de Huang Quan, e Tian Xin exercia forte influência sobre os oficiais desse exército.

Devido à escassez de alimentos, era preciso decidir se enfrentariam o exército do Leste do Rio numa batalha de desgaste mútuo ou se iriam recuar no momento certo — uma decisão a ser tomada em conjunto pelos exércitos da frente e da esquerda.

Ma Chao examinou detidamente as opiniões: Tian Xin insistia em dividir as forças e avançar sobre Jiaozhou para obter mantimentos, enquanto Huang Quan mantinha-se neutro, sem se comprometer.

Na verdade, a opinião do exército da esquerda não era crucial; o que importava era se o exército da frente queria continuar lutando.

Agora, com a peste se alastrando, os oficiais e soldados da frente estavam preocupados com a segurança das famílias, após quatro meses de batalhas consecutivas — e, naturalmente, não queriam mais lutar.

Guan Yu também provavelmente não tinha vontade de continuar.

Chegando a essa conclusão, Ma Chao assinou na tábua de bambu já firmada por Huang Quan, Tian Xin e Lu Xun:

"Com a peste em curso e os oficiais exaustos, os celeiros vazios e sem reservas, é urgente repousar e não prosseguir com a guerra. É preciso estar atento à tática de arrasto do Leste do Rio; caso em cinco dias não sejam entregues cem mil alqueires de arroz, a sinceridade do pedido de paz será posta em dúvida, e devemos lançar todo o exército numa ofensiva decisiva."

Assinou o documento e o enviou por mensageiro montado até Hanshui, para que Guan Yu avaliasse.

Cinco dias era o ultimato aos olhos de Ma Chao: se o Leste do Rio entregasse os mantimentos nesse prazo, as negociações continuariam e a trégua seria mantida; caso contrário, ficaria claro seu intento traiçoeiro, e então o exército da esquerda e o da frente atacariam em conjunto, enfrentando Sun Quan até as últimas consequências.

Naquela noite, a opinião do exército da esquerda chegou a Hanshui. Guan Yu convocou Zhuge Jin e mostrou-lhe o documento:

— Hoje é o oitavo dia. O prazo é até o décimo terceiro. Se o Leste do Rio entregar cem mil alqueires de arroz, poderemos suspender as armas.

Zhuge Jin demonstrou preocupação:

— Senhor, já está tarde hoje. Poderia conceder mais um dia? Entregaremos os suprimentos até o meio-dia do décimo quarto.

— Não é possível. O limite de cinco dias imposto por Ma Mengqi é exatamente até o décimo terceiro.

Guan Yu fitou Zhuge Jin:

— Para evitar qualquer fraude do Leste do Rio, concordarei com a estratégia de Tian Xiaoxian, que marchará com suas tropas pelo rio Xiang até o condado de Lingling para se preparar. Se até o décimo terceiro não recebermos os mantimentos, no décimo quinto Tian Xiaoxian cruzará o canal de Ling e invadirá Cangwu. Com a habilidade de Bu Zhi, temo que não seja páreo para Tian Xiaoxian.